Destaque para o doador: Ohran Choe
Ohran Choe é associada do clube SI/Daegu da Coreia. Ela é associada do Soroptimista desde 1995 e ocupou vários cargos, inclusive o de presidente do SI/Daegu (2004-2006), presidente do conselho de associados da região da Coreia (2008-2010), presidente do conselho de angariação de fundos da região da Coreia (2010-2012), governadora eleita da região da Coreia (2012-2014) e governadora (2014-2016). Ela também foi membro da diretoria do SIA (2018-2020) e do Conselho de Captação de Recursos do SIA (2017-2018). Além de seu serviço no site Soroptimista , Ohran é líder e membro do conselho da Girl Scouts of Korea há mais de 40 anos. Ohran é membro do Inner Circle da Laurel Society e uma orgulhosa doadora do Campanha Sonhe Grande.
Como você se envolveu pela primeira vez com a Soroptimista? 소롭티미스트를 처음에 어떻게 알게 되셨습니까?
한국어: 가까운 이웃에 대구클럽 선배가 알려 줬지만 평소 순수 봉사에를 하고 싶었는데 여성이 여성을 도운다는데 매력이 있었다.
INGLÊS: Uma associada sênior do Clube de Daegu me recomendou o site Soroptimista . Sempre quis fazer trabalho voluntário puro e me senti atraída pela ideia de mulheres ajudando mulheres.
O que mais o inspira no trabalho da Soroptimista? 소롭티미스트 활동을 열심히 하는 원동력은 무엇인가요?
한국어: 어려운 환경의 소녀와 여성이 가난의 대물림으로 교육을 잘 못받게 되므로 이러한 고리를 끊어주고 교육을 통해 계층 이동 사다리를 놓아줌으로 인해 그들의 미래가 희망적으로 바뀌어 더 나은 삶을 살아갈 수 있다는 그들의 변화를 보았기때문이다.
INGLÊS: Mulheres e meninas em circunstâncias difíceis tendem a ter baixa escolaridade devido à herança da pobreza. Mas o site Soroptimista pode mudar o futuro dessas mulheres e meninas, ajudando-as a obter mobilidade social por meio da educação para que possam ter uma vida melhor.
Você poderia compartilhar um destaque específico de sua experiência como voluntário? 당신의 자원봉사 경험에서 대표적인 사례 하나를 공유하실 수 있나요?
한국어: 한국은 세계 유일의 분단국가로서 공산치하에서 가난에 시달리는 이들이 자유를 찾아 탈북했지만 국가보조금으로는 바른 정착하기 어려운 실정에서 실패를 하며 극도로 어려움에 처해 있을 때 그들을 지속적으로 도와주며 용기와 힘을 북돋워 주어 '남북하나클럽' 을 차타하게 되었고 그들은 나중에 탈북한 여성들을 도와 주는 일을 하는 모습이 감격스럽다
INGLÊS: A Coreia é o único país dividido do mundo, onde as pessoas que sofrem na pobreza sob o regime comunista da Coreia do Norte desertam para a Coreia do Sul em busca de liberdade. Mas esses refugiados geralmente enfrentam dificuldades no processo de reassentamento. É por isso que o North and South Hana Club foi fundado, e estou muito orgulhoso de ver esse clube se tornando independente e ajudando as mulheres norte-coreanas que o procuram em busca de ajuda.
O que o inspirou a fazer uma doação para a Soroptimista? 소롭티미스트에 기부하시게 된 동기는 무엇인가요?
한국어: 이 사회가 점점 양극화 현상이 일어나고 있다 그 중의 하나인 빈부의 차가 심해지고 가난이 대물림 되고 있는 이유는 교육을 못받았기 때문이다 그래서 그 gap을 줄이고 그들이 희망과 용기를 갖고 빈곤한 삶을 바꿀 수 있도록 교육의 힘을 믿기에 교육을 통해 그들의 꿈에 투자하고 싶었다
INGLÊS: A sociedade está se tornando cada vez mais polarizada, e a lacuna entre ricos e pobres está aumentando porque os pobres não têm acesso à educação. Quero investir em seus sonhos e dar-lhes esperança e coragem, porque acredito no poder da educação.
O que você diria a outras pessoas que podem estar pensando em fazer uma doação? 기부를 망설이시는 분들께 어떤 말씀을 전하고 싶으신가요?
한국어: 함께하여 집단적 영향력을 발휘하며 더 많은 어려운 여성과 소녀를 함께 돕자고 전하고 싶다
INGLÊS: Quero dizer que podemos exercer uma influência coletiva e que, juntos, podemos ajudar mais mulheres e meninas necessitadas.
Qual é o seu desejo para o futuro da Soroptimista? 소롭티미스트의 미래에 관해 바라시는 바가 무엇인가요?
한국어: 교윸=소롭티미스트가 되도록 어려운 여성과 소녀들에게 더 많은 밝은 미래를 찾아 줄 수 있도록 함께 드림프로그램을 우리회원들 모두가 함께 선한 영향력을 넓혀가며 이 사회가 더욱 아름다운 사회를 만들어 갔으면 좋겠다
INGLÊS: Espero que todos os nossos membros expandam sua influência e criem juntos uma sociedade mais bonita, para que possamos construir um futuro melhor para as mulheres e meninas que estão enfrentando dificuldades.
Gostaria de compartilhar mais alguma coisa? O QUE VOCÊ ACHA QUE ESTÁ FAZENDO?
한국어: 각 클럽과 리젼과 SIA본부가 가족이라는 개념으로 좀 더 따뜻하고 상호 긴밀한 유대관계를 갖고 서로 도와가며 회원 모두가$봉사의 즐거움을 누릴 수 있기를 바랍니다
INGLÊS: Esperamos que os clubes, as regiões e a sede do SIA possam se tornar ainda mais próximos. Somos como uma família e devemos sempre ajudar uns aos outros e permitir que todos os associados desfrutem do prazer do voluntariado.
Se quiser aparecer em um dos próximos destaques para doadores, entre em contato com Erica Cheslock pelo e-mail erica@Soroptimista.org.
COMPARTILHE ISSO: